START | LEISTUNG | PROFIL | REFERENZEN | KONDITIONEN | KONTAKT | IMPRESSUM | DATENSCHUTZ | ||
LEKTORAT | |||||||||
KORREKTORAT | |||||||||
ÜBERSETZUNGSLEKTORAT | |||||||||
ÜBERSETZUNGEN | |||||||||
TEXTCOACHING | |||||||||
QUALIFIKATIONEN | |||||||||
MITGLIEDSCHAFTEN | |||||||||
ARBEITSBEREICHE |
Übersetzungslektorat
Bei Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche prüfe ich • die Treue der Übersetzung zum Ursprungstext • die Wahl des Sprachstils • die Einhaltung der Terminologie Ich spüre „falsche Freunde” und schiefe Redewendungen auf und sorge dafür, dass auch aus einer Rohübersetzung ein gut lesbarer deutscher Text wird. |