Übersetzungslektorat

Bei Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche
prüfe ich
• die Treue der Übersetzung zum Ursprungstext
• die Wahl des Sprachstils
• die Einhaltung der Terminologie

Ich spüre „falsche Freunde” und schiefe Redewendungen auf
und sorge dafür, dass auch aus einer Rohübersetzung
ein gut lesbarer deutscher Text wird.