![]() |
![]() | START | LEISTUNG | PROFIL | REFERENZEN | KONDITIONEN | KONTAKT | IMPRESSUM | DATENSCHUTZ | |
![]() | LEKTORAT | ||||||||
![]() | KORREKTORAT | ||||||||
![]() | ÜBERSETZUNGSLEKTORAT | ||||||||
![]() | ÜBERSETZUNGEN | ||||||||
![]() | TEXTCOACHING | ||||||||
![]() | QUALIFIKATIONEN | ||||||||
![]() | MITGLIEDSCHAFTEN | ||||||||
![]() | ARBEITSBEREICHE |
![]() |
Übersetzungslektorat
Bei Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche prüfe ich • die Treue der Übersetzung zum Ursprungstext • die Wahl des Sprachstils • die Einhaltung der Terminologie Ich spüre „falsche Freunde” und schiefe Redewendungen auf und sorge dafür, dass auch aus einer Rohübersetzung ein gut lesbarer deutscher Text wird. |